Bonjour!マコマコです。
こちらの記事 に続き MâconのOFII語学研修も3日目です。少しずつクラスメートたちとも仲良くなってきました。
が、既に何名か脱落者が・・・。
引き続き、張り切っていきたいと思います。
今日は Vendredi 金曜日、毎週の金曜日は、2つのクラスが一緒になって授業をします。
そんなことから、まずは自己紹介からスタート。
世界の「こんにちは」事情
アフリカ、ヨーロッパ、中東、アジア…と、クラスにはさまざまな国からフランスへ来た人たちがいます。
自己紹介の後、先生が「みんなの国ではどうやって挨拶するの?」と問いかけます。

握手をする国、おじぎをする国、ハグをする国、キスをする国…、
クラスメートが紹介する度に、教室はにぎやかに。
- 握手:Poignée de main(ポワニエ・ドゥ・マン)
- おじぎ:Révérence(レヴェランス)※ちょっとフォーマル
- ハグ:Câlin(カロン)
- キス(ほっぺに):Bise(ビズ)
挨拶 Bise(ビズ)の回数は、地域によって違う⁉
話は自然と「フランスのキスの挨拶 Bise(ビズ)」へ。
フランスでは挨拶のときにほっぺに軽くキス Bise を交わす文化がありますが、実は地域によって回数が違うそうなのです。
- パリ周辺 → 2回
- モンペリエ → 3回
- 南仏(ニースなど) → 4回することも!
「どこで何回が普通?」という話題だけで、大盛り上がり。
キスが2回なのか3回なのかで、最初の出会い方が全然変わってきますよね。
私もまだちょっと慣れず、いつ止めたらいいのかドキドキします。

えっ、それ食べるの?その動物いるの?の話
続いては、プリント教材を使ったレッスンです

右:Les gestes ジェスチャーの意味を理解するレッスン
このプリント教材の左の5つ目の問題で、この虫は何に見える?から
話題が脱線して、なぜか世界の虫や動物の話に。
「クモはいる?」「パリにはネズミがたくさんいるよ」「カタツムリは食べる?」「熊に会ったことある?」
みんな話したくて仕方がないのか、大盛りあがり!
フランスでは、エスカルゴ(カタツムリ)やカエルの足が食卓に並ぶこともありますが、
他の国では「ありえない!」という反応もちらほら。
文化の違いって、本当にユニークです。
せっかくなので、フランス語訳+カタカナ発音もメモしておきます
- 蜘蛛:Araignée(アレニェ)
- 鼠:Rat(スリ)*ドブネズミ、大型のネズミの方
- 蛇:Serpent(セルポン)
- 熊:Ours(ウルス)
- カタツムリ:Escargot(エスカルゴ)
ちなみに、犬の鳴き声も国によって違っていて、みんなで紹介し合いました。
フランス語では「Ouaf ouaf(ワフワフ)」です。可愛い…!
ここで、今日のフランス語のコーナー!
être(〜である、いる)
この日の授業では、フランス語の超基本動詞「être(エットレ)」を学びました。
英語でいうところのbe動詞、つまり「〜です」「〜である」「〜にいる」といった、自己紹介や状態を表すときに大活躍する動詞です。
先生からは「これはフランス語で最もよく使う動詞のひとつです」と言われて、みんなでしっかり練習しました。
現在形 être の活用です:
主語 | 活用形 | 発音(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|---|
Je | suis | ジュ・スイ | 私は〜です |
Tu | es | チュ・エ | 君は〜です |
Il / Elle | est | イル・エル・エ | 彼/彼女は〜です |
Nous | sommes | ヌ・ソム | 私たちは〜です |
Vous | êtes | ヴ・ゼット | あなたは〜です |
Ils / Elles | sont | イル・エル・ソン | 彼ら/彼女らは〜です |
たとえばこんなふうに使います:
- Je suis japonais(e).(私は日本人です)eは女性の場合
- Elle est professeure.(彼女は先生です)
- Nous sommes en France.(私たちはフランスにいます)
これを覚えると、自己紹介や簡単な会話がぐんとラクになります。
何度も口に出して慣れていきたいですね。
えっー、ここで足し算?ここでかけ算?
この日の授業で、最も「???」となったのが、数字の数え方です。
フランス語は、60までは普通なんです。でも、その後がいきなり複雑になる!
- 70 → 60 + 10 = soixante-dix(ソワソント・ディス)
- 80 → 4 × 20 = quatre-vingts(キャトル・ヴァン)
- 90 → 4 × 20 + 10 = quatre-vingt-dix(キャトル・ヴァン・ディス)
…えっ、ここで足し算!? そして、ここでかけ算!?
フランス人にとっては普通でも、外国人にとっては完全に「謎解き」です。さらに先生が、
「ちなみに、カナダのケベックやスイスでは別の言い方するよ」と教えてくれました。
- ケベックでは、80は「huitante(ユイタント)」って言ったりする。
- スイスでは、70は「septante(セプタント)」と、シンプル!
そっちの方が絶対わかりやすいじゃん…という声も。
文化って、本当に奥深い。
一通り数字に慣れてきたところで、音声の数字を聞き取るレッスンをしました。
理由は、この先、自分の携帯番号を伝えることが何度もあるので練習するのと、この先のOFIIでの中間試験にも出てくるそう。
70からいきなり謎解きモードに入るのは、もはやフランス語の名物でしょうか⁉
もっと大きな数字も、チェックしていきましょう。
○ 100(cent / ソン)
ここは割とシンプル。「100」はcent(ソン)。200になると deux-cents(ドゥ・ソン) になりますが、ここで注意したいのは、後ろに何も続かないと「-s」がつくこと。
例)
・200 → deux-cents
・201 → deux-cent-un(←ここでは”s”が消える)
細かいルールがしっかりしてるところも、フランス語らしい。
○ 1,000(mille / ミル)と「ミルフィーユ」🍰
次に、1,000は mille(ミル)。ここで、あのスイーツを思い出した方、正解です!
*ミルフィーユ(mille-feuille)*は、直訳すると「千の葉っぱ」。
つまり、「mille(千)+feuille(葉)」で、何層にも重なったパイ生地を指してるんですね。
「このスイーツ、何層あるんだろう…」きっちり千層あるわけではありません(笑)
○10,000(dix mille / ディズ・ミル)
ここからは、足し算もかけ算もナシ!
10,000はdix mille(ディズ・ミル)。100のときと違って、「mille」には複数形の s がつかないのもポイントです。
例)
・10,000 → dix mille
・20,000 → vingt mille
○ 100,000(cent mille / サン・ミル)
100 × 1,000で、cent mille(ソン・ミル)。
ここも特にひねりはありませんが、数字が大きくなるほど、発音も読みも集中力が必要に…
○ 1,000,000(un million / アン・ミリオン)
ミリオン!ここでようやく登場、英語とそっくりな「un million(アン・ミリオン)」。
この単語は男性名詞で、ここからは「de」を伴って使うのがルールです。
例)
・1,000,000ユーロ → un million d’euros(ユーロの「de」が必要)
・2,000,000人 → deux millions de personnes
おまけ:フランス語で「年号」を言うときは?
数字つながりで、**「西暦の言い方」**にも注目してみましょう。
例えば、今年2025年は、フランス語でこう言います
deux mille vingt-cinq(ドゥ・ミル・ヴァン・サンク)
2000年代以降は、数字をそのまま読むスタイル。
でも、1900年代以前はちょっと違います。
たとえば、和暦 昭和から平成に変わった年 1989年 は?
mille neuf cent quatre-vingt-neuf(ミル・ヌフ・ソン・キャトルヴァン・ヌフ)
(=1000+900+4×20+9)
足し算とかけ算が混じり、発音すると「え、長っ!」と思わずつぶやきたくなるけど、フランス語圏ではこれが基本。ちなみに、年号を言うときは「en(アン)」という前置詞をつけます。
en 2025(アン・ドゥ・ミル・ヴァン・サンク)
en 1989(アン・ミル・ヌフ・ソン・カトルヴァン・ヌフ)
足し算、かけ算を瞬時に行うフランス人の頭はどうなっているのやら。
覚えるのは大変だけど、フランス語の数字って、ちょっとした文化そのものだと思います。
改めて、このOFIIの語学研修は、フランス語のスキルアップだけでなく、
“フランスで暮らす 世界の人たちと出会う場所” なんだと実感しました。
挨拶ひとつとっても、文化や価値観、そして暮らしの違いが浮き彫りになる。
言葉を学ぶことは、相手を知ること。
その国の「当たり前」が、誰かにとっては「びっくり」になる。
でも、笑いながら共有し合えるのが、この研修の一番の魅力かもしれません。

今回の記事はいかがでしたか。
最後まで、お読みいただきありがとうございました。
また、次回をお楽しみに♬
À bientôt✋
📝マコマコ